Traducción y edición de textos
Lo nuestro es más que traducir
Traducciones hechas por y para personas
- Lo que nos diferencia:
Estás en buenas manos.
Un gestor de proyectos lingüísticos se encargará de principio a fin de cada etapa: evaluación, coordinación, traducción, revisión, entrega final
Riguroso proceso de selección.
Traductores y revisores que han superado un riguroso proceso de selección y son nativos en el idioma de destino
Cada palabra cuenta.
Nuestros traductores son magos de las palabras
Control de calidad.
Un meticuloso proceso de revisión llevado a cabo por editores de trayectoria
Múltiples áreas de especialización.
Años de experiencia almacenados en bases de datos terminológicas multilingües
Tecnología para sobresalir.
Software de traducción de última generación para garantizar la coherencia en proyectos colaborativos
Satisfacción garantizada.
Nos ajustamos a tus preferencias de estilo
- La traducción es más compleja de lo que parece. No basta con dominar el idioma de origen y de destino. Aparte de tener habilidades lingüísticas, un traductor debe estar capacitado en estrategias de traducción, ser perfeccionista, tener buen ojo para los detalles, entender de los temas en cuestión y, sobre todo, cuidar mucho la elección de palabras.
Haz que tu mensaje llegue más lejos traduciendo tus...
Trabajamos con más de 20 idiomas
Traducciones oficiales y juradas
¿Necesitas una traducción oficial? Nosotros nos encargamos. La traducción será firmada y sellada por un traductor oficial, autenticada en una notaría y enviada a tu dirección. Una traducción jurada u oficial queda certificada como equivalente al documento original y tiene el mismo valor legal.
Colombia
Un traductor oficial certificado por el Ministerio de Justicia, la Universidad Nacional o la Universidad de Antioquia
Australia
Un traductor certificado por la NAATI (Autoridad Nacional de Acreditación de Traductores e Intérpretes)
Ecuador
Un traductor certificado por ATIEC (Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador)
Un traductor certificado por la NAATI (Autoridad Nacional de Acreditación de Traductores e Intérpretes)
Un traductor certificado por ATIEC (Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador)
Estas traducciones se consideran oficiales en el país de acreditación y en otros, dependiendo de la finalidad y de los requisitos legales.
¿No se puede hacer con inteligencia artificial?
La tecnología ha avanzado mucho, pero no hay nada como el toque humano. Un computador nunca podrá entender todos los matices del contexto y la cultura, elegir qué palabra simplemente suena mejor o captar el tono del escritor. Sin un traductor humano experto, puede perderse el sentido de tu mensaje.
Herramientas tecnológicas
Los traductores de interpreting están capacitados en el uso de avanzadas herramientas de TAC (traducción asistida por computadora) que nos permiten entregar traducciones pulidas en tiempo récord. Combinamos de manera estratégica la creatividad humana y la inteligencia de las máquinas para elaborar en todos los casos traducciones de calidad.
Con la traducción no basta
Cuatro ojos ven más que dos. Somos partidarios de hacer un esfuerzo adicional para entregar a nuestros clientes un producto del que se enorgullezcan. Después de que un traductor nativo realiza la traducción de base apoyándose en herramientas de TAC, los textos pasan por un riguroso proceso de revisión llevado a cabo por un editor. Su misión es asegurarse de que el texto suene como si se hubiera escrito originalmente en el idioma de destino y sea bien recibido por el público objetivo. Nos ceñimos a la norma ISO 17100.
- Tiempos de entrega
Servicio a la medida
¿Debes traducir un documento sobre seguros con mucha jerga especializada? ¿Un texto curatorial? ¿La resolución de un complejo litigio internacional? ¿Unos informes médicos? Despreocúpate.
En interpreting asignamos los traductores más idóneos para cada proyecto teniendo en cuenta diversos aspectos además de la combinación de idiomas, con el fin de que tus documentos los traduzca un experto a la medida.
Detalles que tenemos en cuenta:
Experiencia en el tema
Lengua materna
Intereses
Público objetivo
Conocimiento de la cultura
Preferencias del cliente
Áreas de especialización
Conoce nuestro trabajo
Procolombia
Revista Colombia: Un destino imperdible
Servicios prestados: Traducción del español al inglés, alemán, portugués y francés | Diagramación
Banca de las Oportunidades
Informe de Inclusión Financiera
Servicios prestados: Traducción del español al inglés
Página web de Rfider
Altra Capital
Página web del Altra Capital
USAID
Mujeres protagonizan la formalización
Sofitel
Página web de Barú Carablanca Beach Resort
IDARTES
Catálogo del X Premio Luis Caballero
En interpreting ofrecemos a nuestros clientes la máxima discreción y un cuidadoso tratamiento de la información que nos confían. Nos adherimos a las normas internacionales en materia de propiedad intelectual. Nuestros traductores y gestores de proyectos han firmado acuerdos de confidencialidad para garantizar que la información que nos entregues solo sea vista por las personas expresamente autorizadas a acceder a ella. Estamos muy dispuestos a cumplir cualquier medida adicional de seguridad que consideres necesaria. Si deseas más información, lee nuestra política de tratamiento de datos.