Interpretation

Select service

We make international connections happen

Santos speaks while Clinton and Blair listen to simultaneous interpretation into English at a conference in Cartagena, Colombia

That’s what sets us apart. United by a love of language and passion for getting your message across, our interpreters are the best in the game.

Our in-house recruitment process is stringent and multifaceted, ensuring that our interpreters are not only the best when it comes to their linguistic skills but also tick the box as accomplished professionals. So rest assured, whether you come to us for spoken or signed languages, your words are in the best hands.

Continuous training and feedback loops guarantee that all of our professionals perform to the highest standard and are up to date on the latest technologies for interpretation in onsite, hybrid, and remote settings. Fuelled by our commitment to excellence, we implement ISO 18841 recommendations each step of the way.

Access top professional interpreters in Colombia

Our team is fully equipped to support international missions to Colombia’s most remote locations as well as to travel internationally for onsite projects.

The best interpreter network in Latin America for your remote events

Our interpreters—the best of local, regional, and international talent—are fully trained to work with a variety of platforms for remote events.

An interpreter’s skill set

Interpretation is a complex task. Getting a clear message across in split seconds, reflecting the speaker’s intent, and navigating cultural nuances requires an exemplary interpreter—not just someone who speaks two languages.

We get the job done. Here’s how:

It’s all about the message, not word-for-word renditions.

interpreter wearing headset concentrates while rendering simultaneous interpretation

Not one size fits all

Have a jargon-heavy insurance summit on the cards? A film festival? A complex international litigation case? A medical symposium? We’ve got you covered.

At interpreting our experienced project managers assign interpreters to projects with more than just languages in mind. We take into account:

Subject expertise

Target audience

Native language

Accent

Cultural familiarity

Event type

Soft skills

Client preferences

This means you’ll have a fully dialed-in expert to leverage your content.

Our interpreters work tirelessly to ensure seamless communication and flawless execution by studying any relevant preparatory material provided and building on or developing specialized term bases to be used during your event.

Types of interpretation

simultaneous interpretation illustration portraying interpreter, speaker, and audience
consecutive interpretation illustration portraying interpreter and multilingual interlocutors
whispered or chuchotage interpretation illustration portraying interpreter and person listening to interpretation

Simultaneous interpretation is by far the most common of the three because it enables a seamless, complete, and invisible translation. Both speakers and attendees get the sense of communicating directly, without intermediaries or interruptions, and valuable time is saved.

Accordion Content
Type of interpretation Simultaneous Consecutive Whispered
Suitable for Conferences, business meetings, launches, interviews, tours, & workshops. Small delegations, tours, & field visits. Brief meetings, interviews, & press conferences. Fair stands. Short addresses. Small meetings, tours, & field visits.
Number of users Unlimited Unlimited Max 3
Timing Real time Short delay. Interpreter relays message after speaker has finished expressing an idea. Real time
Equipment or tech needed
Format Onsite, remote, or hybrid Onsite, remote, or hybrid Onsite
Pros Seamless, uninterrupted communication. No extra time spent. No equipment is needed No equipment is needed
Cons Equipment or tech needed Takes twice as long to communicate information Limited to 3. Less comfortable for those involved due to the required proximity
Simultaneous interpretation
Suitable for
Conferences, business meetings, launches, interviews, tours, & workshops.
Number of users
Unlimited
Timing
Real time
Equipment or tech needed
Format
Onsite, remote, or hybrid
Pros
Seamless, uninterrupted communication. No extra time spent.
Cons
Equipment or tech needed
Consecutive interpretation
Suitable for
Small delegations, tours, & field visits. Brief meetings, interviews, & press conferences. Fair stands. Short addresses.
Number of users
Unlimited
Timing
Short delay. Interpreter relays message after speaker has finished expressing an idea.
Equipment or tech needed
Format
Onsite, remote, or hybrid
Pros
No equipment is needed
Cons
Takes twice as long to communicate information
Whispered interpretation
Suitable for
Small meetings, tours, & field visits.
Number of users
Max 3
Timing
Real time
Equipment or tech needed
Format
Onsite
Pros
No equipment is needed
Cons
Limited to 3. Less comfortable for those involved due to the required proximity
Interested in finding out more to determine which type works best for you?

Signing the way toward inclusion

Colombian Sign Language interpreter signs at international conference in Cartagena, Colombia, while Santos speaks

Words are for everyone and sign language interpreting guarantees equal access to those who are deaf and hard of hearing. We’re delighted to contribute to greater inclusion through signing. There is more than meets the eye going on behind the scenes for successful sign interpretation. Put yourself in expert hands.

Check out a sample of our experience in your field

20+ working languages

Accordion Content

We are conscious of the sensitive nature of your meetings, conferences, and projects and the information discussed therein or beforehand. Each member of our team is bound by a strict ethical code and signed confidentiality agreements so nothing you say or that you provide in writing will go any further.

Related services

Recordings in language of choice

Multilingual voice-over